■バックナンバー
■RSSフィード
RSS 1.0 RSS 2.0 Atom 1.0
■このブログのURL
http://onomichi-sns.jp/blog/blog.php?key=41255
2015年06月15日(月) 
レモンは尾道、広島県の特産物ですが、英語のレモンには次のような使われ方もあるようです。

“気をつけなさいよ、欠陥車(a lemon)だとすぐにエンジンを交換しなければならなくなるよ。”(6/8、ラジオ英会話より)

“Be careful not to get a lemon, otherwise you are going to have to replace the engine.”

閲覧数1,200 カテゴリ日記 コメント3 投稿日時2015/06/15 09:18
公開範囲外部公開
コメント(3)
時系列表示返信表示日付順
  • 2015/06/15 12:19
    見た目は綺麗なのにかじってみるとあまりにも酸っぱく失敗
    うめぼし文化が浸透している日本人にはとても好みの酸っぱさなのに、欧米人は甘~~いピーチの方が優良なんでしょうね
    (#^.^#)
    次項有
  • 2015/06/17 03:23
    この前、梅か桃であるかたとやり取りしてました
    桃といえばももたろうですよ♪
    次項有
  • 2015/06/17 09:00
    そうですね。酸っぱいのは良いイメージがないようです。

    go sour (酸っぱくなる)は "人間関係などが冷たくなる、まずくなる" という意味合いで使われます。 
    次項有
  • 次項有コメントを送信
    閉じる
    名前 E-Mail
    URL:
■プロフィール
Uncle Karlさん
[一言]
現在はfacebookでの活動(海外友人多数、日英両語受発信)が主ですが、尾…
■この日はどんな日
ほかの[ 06月15日 ]のブログは、
■最近のファイル
■最近のコメント
■最近の書き込み